yacreader/YACReader/yacreader_ru.ts
Luis Ángel San Martín 6538d418c7 Update translations.
2018-06-16 08:28:50 +02:00

1054 lines
43 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru_RU" sourcelanguage="ru">
<context>
<name>ActionsShortcutsModel</name>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/actions_shortcuts_model.cpp" line="76"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksDialog</name>
<message>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="25"/>
<source>Lastest Page</source>
<translation>Последняя страница</translation>
</message>
<message>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="73"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="83"/>
<source>Click on any image to go to the bookmark</source>
<translation>Нажмите на любое изображение чтобы перейти к закладке</translation>
</message>
<message>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="107"/>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="131"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditShortcutsDialog</name>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="21"/>
<source>Restore defaults</source>
<translation>Восстановить значения по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="22"/>
<source>To change a shortcut, double click in the key combination and type the new keys.</source>
<translation>Чтобы изменить горячую клавишу дважды щелкните по выбранной комбинации клавиш и введите новые сочетания клавиш.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="70"/>
<source>Shortcuts settings</source>
<translation>Горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="96"/>
<source>Shortcut in use</source>
<translation>Горячая клавиша уже занята</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="96"/>
<source>The shortcut &quot;%1&quot; is already assigned to other function</source>
<translation>Сочетание клавиш &quot;%1&quot; уже назначено для другой функции</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileComic</name>
<message>
<location filename="../common/comic.cpp" line="437"/>
<source>Unknown error opening the file</source>
<translation>Неизвестная ошибка при открытии файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/comic.cpp" line="563"/>
<source>7z not found</source>
<translation>7z не найден</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/comic.cpp" line="570"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Формат не поддерживается</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/comic.cpp" line="430"/>
<source>CRC error on page (%1): some of the pages will not be displayed correctly</source>
<translation>Ошибка контрольной суммы CRC на странице (%1): некоторые страницы будут отображаться неправильно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GoToDialog</name>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="17"/>
<source>Page : </source>
<translation>Страница :</translation>
</message>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="25"/>
<source>Go To</source>
<translation>Перейти к странице...</translation>
</message>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="27"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="41"/>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="76"/>
<source>Total pages : </source>
<translation>Общее количество страниц : </translation>
</message>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="55"/>
<source>Go to...</source>
<translation>Перейти к странице...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GoToFlowToolBar</name>
<message>
<location filename="goto_flow_toolbar.cpp" line="38"/>
<source>Page : </source>
<translation>Страница :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpAboutDialog</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/help_about_dialog.cpp" line="21"/>
<source>About</source>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/help_about_dialog.cpp" line="24"/>
<source>Help</source>
<translation>Справка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowViewer</name>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="210"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Открыть</translation>
</message>
<message>
<source>O</source>
<translation type="vanished">О</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="212"/>
<source>Open a comic</source>
<translation>Открыть комикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="217"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Открыть папку</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation type="vanished">Ctrl+О</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="219"/>
<source>Open image folder</source>
<translation>Открыть папку с изображениями</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="224"/>
<source>Open latest comic</source>
<translation>Открыть последний комикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="225"/>
<source>Open the latest comic opened in the previous reading session</source>
<translation>Открыть комикс открытый в предыдущем сеансе чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="241"/>
<source>Clear open recent list</source>
<translation>Очистить список недавно открытых файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="244"/>
<source>Save</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="246"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="972"/>
<source>Save current page</source>
<translation>Сохранить текущию страницу</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="252"/>
<source>Previous Comic</source>
<translation>Предыдущий комикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="254"/>
<source>Open previous comic</source>
<translation>Открыть предыдуший комикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="260"/>
<source>Next Comic</source>
<translation>Следующий комикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="262"/>
<source>Open next comic</source>
<translation>Открыть следующий комикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="268"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Предыдущий</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="271"/>
<source>Go to previous page</source>
<translation>Перейти к предыдущей странице</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="277"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следующий</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="280"/>
<source>Go to next page</source>
<translation>Перейти к следующей странице</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="297"/>
<source>Fit Width</source>
<translation>Подогнать по ширине</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="290"/>
<source>Fit image to height</source>
<translation>Подогнать по высоте</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="286"/>
<source>Fit Height</source>
<translation>Подогнать по высоте</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="301"/>
<source>Fit image to width</source>
<translation>Подогнать по ширине</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="372"/>
<source>Rotate image to the left</source>
<translation>Повернуть изображение против часовой стрелки</translation>
</message>
<message>
<source>L</source>
<translation type="vanished">L</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="379"/>
<source>Rotate image to the right</source>
<translation>Повернуть изображение по часовой стрелке</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation type="vanished">R</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="386"/>
<source>Double page mode</source>
<translation>Двухстраничный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="387"/>
<source>Switch to double page mode</source>
<translation>Двухстраничный режим</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation type="vanished">D</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="407"/>
<source>Go To</source>
<translation>Перейти к странице...</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation type="vanished">G</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="410"/>
<source>Go to page ...</source>
<translation>Перейти к странице...</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="415"/>
<source>Options</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation type="vanished">С</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="416"/>
<source>YACReader options</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="423"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="713"/>
<source>Help</source>
<translation>Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="424"/>
<source>Help, About YACReader</source>
<translation>Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="430"/>
<source>Magnifying glass</source>
<translation>Увеличительное стекло</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="431"/>
<source>Switch Magnifying glass</source>
<translation>Увеличительное стекло</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation type="vanished">Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="439"/>
<source>Set bookmark</source>
<translation>Установить закладку</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="440"/>
<source>Set a bookmark on the current page</source>
<translation>Установить закладку на текущей странице</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="450"/>
<source>Show bookmarks</source>
<translation>Показать закладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="451"/>
<source>Show the bookmarks of the current comic</source>
<translation>Показать закладки в текущем комиксе</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<translation type="vanished">M</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="458"/>
<source>Show keyboard shortcuts</source>
<translation>Показать горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="465"/>
<source>Show Info</source>
<translation>Показать/скрыть номер страницы и текущее время</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<translation type="vanished">I</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="472"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="478"/>
<source>Show Dictionary</source>
<translation>Переводчик YACreader</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="487"/>
<source>Always on top</source>
<translation>Всегда сверху</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="308"/>
<source>Show full size</source>
<translation>Показать в полном размере</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="240"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="317"/>
<source>Fit to page</source>
<translation>Подогнать под размер страницы</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="350"/>
<source>Reset zoom</source>
<translation>Сбросить масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="356"/>
<source>Show zoom slider</source>
<translation>Показать ползунок масштабирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="360"/>
<source>Zoom+</source>
<translation>Увеличить масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="366"/>
<source>Zoom-</source>
<translation>Уменьшить масштаб</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="397"/>
<source>Double page manga mode</source>
<translation>Двухстраничный режим манги</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="398"/>
<source>Reverse reading order in double page mode</source>
<translation>Двухстраничный режим манги</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="496"/>
<source>Show go to flow</source>
<translation>Показать поток страниц</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="503"/>
<source>Edit shortcuts</source>
<translation>Редактировать горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="514"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Отображать панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="528"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="668"/>
<source>Open recent</source>
<translation>Открыть недавние</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="659"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="678"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="682"/>
<source>View</source>
<translation>Посмотреть</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="698"/>
<source>Go</source>
<translation>Перейти</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="706"/>
<source>Window</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="812"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="814"/>
<source>Open Comic</source>
<translation>Открыть комикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="812"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="814"/>
<source>Comic files</source>
<translation>Файлы комикса </translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="914"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Открыть папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="972"/>
<source>Image files (*.jpg)</source>
<translation>Файлы изображений (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="972"/>
<source>page_%1.jpg</source>
<translation>страница_%1.jpg</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1272"/>
<source>Comics</source>
<translation>Комикс</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1283"/>
<source>Toggle fullscreen mode</source>
<translation>Полноэкранный режим включить/выключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1287"/>
<source>Hide/show toolbar</source>
<translation>Показать/скрыть панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1291"/>
<source>General</source>
<translation>Общие</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1307"/>
<source>Size up magnifying glass</source>
<translation>Увеличение размера окошка увеличительного стекла</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1311"/>
<source>Size down magnifying glass</source>
<translation>Уменьшение размера окошка увеличительного стекла</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1315"/>
<source>Zoom in magnifying glass</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1319"/>
<source>Zoom out magnifying glass</source>
<translation>Уменьшить</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1323"/>
<source>Magnifiying glass</source>
<translation>Увеличительное стекло</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1334"/>
<source>Toggle between fit to width and fit to height</source>
<translation>Переключение режима подгонки страницы по ширине/высоте</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1338"/>
<source>Page adjustement</source>
<translation>Настройка страницы</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1354"/>
<source>Autoscroll down</source>
<translation>Автопрокрутка вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1358"/>
<source>Autoscroll up</source>
<translation>Автопрокрутка вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1362"/>
<source>Autoscroll forward, horizontal first</source>
<translation>Автопрокрутка вперед, горизонтальная</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1366"/>
<source>Autoscroll backward, horizontal first</source>
<translation>Автопрокрутка назад, горизонтальная</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1370"/>
<source>Autoscroll forward, vertical first</source>
<translation>Автопрокрутка вперед, вертикальная</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1374"/>
<source>Autoscroll backward, vertical first</source>
<translation>Автопрокрутка назад, вертикальная</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1378"/>
<source>Move down</source>
<translation>Переместить вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1382"/>
<source>Move up</source>
<translation>Переместить вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1386"/>
<source>Move left</source>
<translation>Переместить влево</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1390"/>
<source>Move right</source>
<translation>Переместить вправо</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1394"/>
<source>Go to the first page</source>
<translation>Перейти к первой странице</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1398"/>
<source>Go to the last page</source>
<translation>Перейти к последней странице</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1402"/>
<source>Reading</source>
<translation>Чтение</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1452"/>
<source>There is a new version available</source>
<translation>Доступна новая версия</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1453"/>
<source>Do you want to download the new version?</source>
<translation>Хотите загрузить новую версию ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1456"/>
<source>Remind me in 14 days</source>
<translation>Напомнить через 14 дней</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1457"/>
<source>Not now</source>
<translation>Не сейчас</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="38"/>
<source>&quot;Go to flow&quot; size</source>
<translation>Размер потока страниц</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="49"/>
<source>My comics path</source>
<translation>Папка комиксов</translation>
</message>
<message>
<source>Page width stretch</source>
<translation type="vanished">Растянуть страницу в ширину</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="80"/>
<source>Background color</source>
<translation>Фоновый цвет</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="83"/>
<source>Choose</source>
<translation>Выбрать</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="109"/>
<source>Quick Navigation Mode</source>
<translation>Ползунок для быстрой навигации по страницам</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="110"/>
<source>Disable mouse over activation</source>
<translation>Отключить активацию потока при наведении мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="114"/>
<source>Restart is needed</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="134"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Яркость</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="135"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Контраст</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="136"/>
<source>Gamma</source>
<translation>Гамма</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="140"/>
<source>Reset</source>
<translation>Вернуть к первоначальным значениям</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="146"/>
<source>Image options</source>
<translation>Настройки изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="156"/>
<source>General</source>
<translation>Общие</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="157"/>
<source>Page Flow</source>
<translation>Поток Страниц</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="158"/>
<source>Image adjustment</source>
<translation>Настройка изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="172"/>
<source>Options</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="179"/>
<source>Comics directory</source>
<translation>Папка комиксов</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../common/exit_check.cpp" line="14"/>
<source>7z lib not found</source>
<translation>Библиотека распаковщика 7z не найдена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/exit_check.cpp" line="14"/>
<source>unable to load 7z lib from ./utils</source>
<translation>не удается загрузить 7z lib из ./ utils</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsDialog</name>
<message>
<location filename="shortcuts_dialog.cpp" line="16"/>
<source>YACReader keyboard shortcuts</source>
<translation>Клавиатурные комбинации YACReader</translation>
</message>
<message>
<location filename="shortcuts_dialog.cpp" line="20"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="shortcuts_dialog.cpp" line="54"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Клавиатурные комбинации</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Viewer</name>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="50"/>
<location filename="viewer.cpp" line="983"/>
<source>Press &apos;O&apos; to open comic.</source>
<translation>Нажмите &quot;O&quot; чтобы открыть комикс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="234"/>
<source>Not found</source>
<translation>Не найдено</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="234"/>
<source>Comic not found</source>
<translation>Комикс не найден</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="240"/>
<source>Error opening comic</source>
<translation>Ошибка открытия комикса</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="246"/>
<source>CRC Error</source>
<translation>Ошибка CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="996"/>
<source>Loading...please wait!</source>
<translation>Загрузка... Пожалуйста подождите!</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="1007"/>
<source>Page not available!</source>
<translation>Страница недоступна!</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="1145"/>
<source>Cover!</source>
<translation>Начало!</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="1162"/>
<source>Last page!</source>
<translation>Конец!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderFieldEdit</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="9"/>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="29"/>
<source>Click to overwrite</source>
<translation>Изменить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="11"/>
<source>Restore to default</source>
<translation>Восстановить значения по умолчанию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderFieldPlainTextEdit</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="9"/>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="20"/>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="45"/>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="51"/>
<source>Click to overwrite</source>
<translation>Изменить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="10"/>
<source>Restore to default</source>
<translation>Вернуть начальные установки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderFlowConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="13"/>
<source>How to show covers:</source>
<translation>Как отображать обложки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="15"/>
<source>CoverFlow look</source>
<translation>Вид рулеткой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="16"/>
<source>Stripe look</source>
<translation>Вид полосами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="17"/>
<source>Overlapped Stripe look</source>
<translation>Вид перекрывающимися полосами</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderGLFlowConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="19"/>
<source>Presets:</source>
<translation>Предустановки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="21"/>
<source>Classic look</source>
<translation>Классический вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="24"/>
<source>Stripe look</source>
<translation>Вид полосами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="27"/>
<source>Overlapped Stripe look</source>
<translation>Вид перекрывающимися полосами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="30"/>
<source>Modern look</source>
<translation>Современный вид</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="33"/>
<source>Roulette look</source>
<translation>Вид рулеткой</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="77"/>
<source>Show advanced settings</source>
<translation>Показать дополнительные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="86"/>
<source>Custom:</source>
<translation>Пользовательский:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="89"/>
<source>View angle</source>
<translation>Угол зрения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="95"/>
<source>Position</source>
<translation>Позиция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="101"/>
<source>Cover gap</source>
<translation>Осветить разрыв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="107"/>
<source>Central gap</source>
<translation>Сфокусировать разрыв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="113"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Масштабировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="119"/>
<source>Y offset</source>
<translation>Смещение по Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="125"/>
<source>Z offset</source>
<translation>Смещение по Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="131"/>
<source>Cover Angle</source>
<translation>Охватить угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="137"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Прозрачность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="143"/>
<source>Light</source>
<translation>Осветить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="149"/>
<source>Max angle</source>
<translation>Максимальный угол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="181"/>
<source>Low Performance</source>
<translation>Минимальная производительность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="183"/>
<source>High Performance</source>
<translation>Максимальная производительность</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="194"/>
<source>Use VSync (improve the image quality in fullscreen mode, worse performance)</source>
<translation>Использовать VSync (повысить формат изображения в полноэкранном режиме , хуже производительность)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="202"/>
<source>Performance:</source>
<translation>Производительность:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="28"/>
<source>Save</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="29"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="35"/>
<source>Edit shortcuts</source>
<translation>Редактировать горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="38"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Горячие клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="47"/>
<source>Use hardware acceleration (restart needed)</source>
<translation>Использовать аппаратное ускорение (Требуется перезагрузка)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderSlider</name>
<message>
<location filename="width_slider.cpp" line="48"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сброс мастштаба</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderTranslator</name>
<message>
<location filename="translator.cpp" line="62"/>
<source>YACReader translator</source>
<translation>Переводчик YACReader</translation>
</message>
<message>
<location filename="translator.cpp" line="117"/>
<location filename="translator.cpp" line="210"/>
<source>Translation</source>
<translation>Перевод</translation>
</message>
<message>
<location filename="translator.cpp" line="140"/>
<source>clear</source>
<translation>очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="translator.cpp" line="219"/>
<source>Service not available</source>
<translation>Сервис недоступен</translation>
</message>
</context>
</TS>