yacreader/YACReader/yacreader_de.ts
Luis Ángel San Martín d5e682322f Update language files
2025-01-01 10:35:16 +01:00

1573 lines
60 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
<name>ActionsShortcutsModel</name>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/actions_shortcuts_model.cpp" line="73"/>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksDialog</name>
<message>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="75"/>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="107"/>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="124"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="85"/>
<source>Click on any image to go to the bookmark</source>
<translation>Klicke auf ein beliebiges Bild, um zum Lesezeichen zu gehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="25"/>
<source>Lastest Page</source>
<translation>Neueste Seite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditShortcutsDialog</name>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="23"/>
<source>Restore defaults</source>
<translation>Standardwerte wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="24"/>
<source>To change a shortcut, double click in the key combination and type the new keys.</source>
<translation>Um ein Kürzel zu ändern, klicke doppelt auf die Tastenkombination und füge die neuen Tasten ein.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="71"/>
<source>Shortcuts settings</source>
<translation>Kürzel-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="96"/>
<source>Shortcut in use</source>
<translation>Genutzte Kürzel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="96"/>
<source>The shortcut &quot;%1&quot; is already assigned to other function</source>
<translation>Das Kürzel &quot;%1&quot; ist bereits für eine andere Funktion in Verwendung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileComic</name>
<message>
<location filename="../common/comic.cpp" line="568"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Format wird nicht unterstützt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/comic.cpp" line="562"/>
<source>7z not found</source>
<translation>7z nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/comic.cpp" line="461"/>
<source>Unknown error opening the file</source>
<translation>Unbekannter Fehler beim Öffnen des Files</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/comic.cpp" line="454"/>
<source>CRC error on page (%1): some of the pages will not be displayed correctly</source>
<translation>CRC Error auf Seite (%1): Einige Seiten werden nicht korrekt dargestellt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GoToDialog</name>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="23"/>
<source>Go To</source>
<translation>Gehe zu</translation>
</message>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="53"/>
<source>Go to...</source>
<translation>Gehe zu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="39"/>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="71"/>
<source>Total pages : </source>
<translation>Seiten gesamt :</translation>
</message>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="25"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="goto_dialog.cpp" line="15"/>
<source>Page : </source>
<translation>Seite :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GoToFlowToolBar</name>
<message>
<location filename="goto_flow_toolbar.cpp" line="38"/>
<source>Page : </source>
<translation>Seite :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpAboutDialog</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/help_about_dialog.cpp" line="31"/>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/help_about_dialog.cpp" line="34"/>
<source>System info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/help_about_dialog.cpp" line="28"/>
<source>About</source>
<translation>Über</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogWindow</name>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="14"/>
<source>Log window</source>
<translation>Änderungsprotokoll-Fenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="22"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="39"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="56"/>
<source>C&amp;lear</source>
<translation>L&amp;öschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="73"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="90"/>
<source>Level:</source>
<translation>Level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="136"/>
<source>&amp;Auto scroll</source>
<translation>&amp;Automatisches Scrollen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowViewer</name>
<message>
<source>File</source>
<translation type="vanished">Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="vanished">Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="vanished">&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="vanished">&amp;Nächstes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation type="vanished">&amp;Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Comic</source>
<translation type="vanished">Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Go To</source>
<translation type="vanished">Gehe zu</translation>
</message>
<message>
<source>Open image folder</source>
<translation type="vanished">Bilder-Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Set bookmark</source>
<translation type="vanished">Lesezeichen setzen</translation>
</message>
<message>
<source>page_%1.jpg</source>
<translation type="vanished">Seite_%1.jpg</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to double page mode</source>
<translation type="vanished">Zum Doppelseiten-Modus wechseln</translation>
</message>
<message>
<source>Save current page</source>
<translation type="vanished">Aktuelle Seite speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Double page mode</source>
<translation type="vanished">Doppelseiten-Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Magnifying glass</source>
<translation type="vanished">Vergrößerungsglas wechseln</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation type="vanished">Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Height</source>
<translation type="vanished">Höhe anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Comic files</source>
<translation type="vanished">Comic-Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Not now</source>
<translation type="vanished">Nicht jetzt</translation>
</message>
<message>
<source>Go to previous page</source>
<translation type="vanished">Zur vorherigen Seite gehen</translation>
</message>
<message>
<source>Open a comic</source>
<translation type="vanished">Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (*.jpg)</source>
<translation type="vanished">Bildateien (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Next Comic</source>
<translation type="vanished">Nächster Comic</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Width</source>
<translation type="vanished">Breite anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="vanished">Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Show Info</source>
<translation type="vanished">Info anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="vanished">Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Go to page ...</source>
<translation type="vanished">Gehe zu Seite ...</translation>
</message>
<message>
<source>Fit image to width</source>
<translation type="vanished">Bildbreite anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation type="vanished">&amp;Vorherige</translation>
</message>
<message>
<source>Go to next page</source>
<translation type="vanished">Zur nächsten Seite gehen</translation>
</message>
<message>
<source>Show keyboard shortcuts</source>
<translation type="vanished">Tastenkürzel anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version available</source>
<translation type="vanished">Neue Version verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>Open next comic</source>
<translation type="vanished">Nächsten Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Remind me in 14 days</source>
<translation type="vanished">In 14 Tagen erneut erinnern</translation>
</message>
<message>
<source>Show bookmarks</source>
<translation type="vanished">Lesezeichen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Open previous comic</source>
<translation type="vanished">Vorherigen Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate image to the left</source>
<translation type="vanished">Bild nach links drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Fit image to height</source>
<translation type="vanished">Bild an Höhe anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Show the bookmarks of the current comic</source>
<translation type="vanished">Lesezeichen für diesen Comic anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show Dictionary</source>
<translation type="vanished">Wörterbuch anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>YACReader options</source>
<translation type="vanished">YACReader Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Help, About YACReader</source>
<translation type="vanished">Hilfe, über YACReader</translation>
</message>
<message>
<source>Show go to flow</source>
<translation type="vanished">&quot;Go to Flow&quot; anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Comic</source>
<translation type="vanished">Voheriger Comic</translation>
</message>
<message>
<source>Show full size</source>
<translation type="vanished">Vollansicht anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Magnifying glass</source>
<translation type="vanished">Vergößerungsglas</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="vanished">Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Set a bookmark on the current page</source>
<translation type="vanished">Lesezeichen auf dieser Seite setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to download the new version?</source>
<translation type="vanished">Möchten Sie die neue Version herunterladen?</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate image to the right</source>
<translation type="vanished">Bild nach rechts drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Always on top</source>
<translation type="vanished">Immer Oberste Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>New instance</source>
<translation type="vanished">Neuer Fall</translation>
</message>
<message>
<source>Open latest comic</source>
<translation type="vanished">Neuesten Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Open the latest comic opened in the previous reading session</source>
<translation type="vanished">Öffne den neuesten Comic deiner letzten Sitzung</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="vanished">Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Clear open recent list</source>
<translation type="vanished">Lösche Liste zuletzt geöffneter Elemente</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to page</source>
<translation type="vanished">An Seite anpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Reset zoom</source>
<translation type="vanished">Zoom zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Show zoom slider</source>
<translation type="vanished">Zoomleiste anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom+</source>
<translation type="vanished">Zoom+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom-</source>
<translation type="vanished">Zoom-</translation>
</message>
<message>
<source>Double page manga mode</source>
<translation type="vanished">Doppelseiten-Manga-Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse reading order in double page mode</source>
<translation type="vanished">Umgekehrte Lesereihenfolge im Doppelseiten-Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Edit shortcuts</source>
<translation type="vanished">Kürzel ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Open recent</source>
<translation type="vanished">Kürzlich geöffnet</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">Ändern</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation type="vanished">Anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Go</source>
<translation type="vanished">Los</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation type="vanished">Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Comics</source>
<translation type="vanished">Comics</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode</source>
<translation type="vanished">Vollbild-Modus umschalten</translation>
</message>
<message>
<source>Hide/show toolbar</source>
<translation type="vanished">Symbolleiste anzeigen/verstecken</translation>
</message>
<message>
<source>Size up magnifying glass</source>
<translation type="vanished">Vergrößerungsglas vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Size down magnifying glass</source>
<translation type="vanished">Vergrößerungsglas verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in magnifying glass</source>
<translation type="vanished">Vergrößerungsglas reinzoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out magnifying glass</source>
<translation type="vanished">Vergrößerungsglas rauszoomen</translation>
</message>
<message>
<source>Magnifiying glass</source>
<translation type="vanished">Vergrößerungsglas</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between fit to width and fit to height</source>
<translation type="vanished">Zwischen Anpassung an Seite und Höhe wechseln</translation>
</message>
<message>
<source>Page adjustement</source>
<translation type="vanished">Seitenanpassung</translation>
</message>
<message>
<source>Autoscroll down</source>
<translation type="vanished">Automatisches Runterscrollen</translation>
</message>
<message>
<source>Autoscroll up</source>
<translation type="vanished">Automatisches Raufscrollen</translation>
</message>
<message>
<source>Autoscroll forward, horizontal first</source>
<translation type="vanished">Automatisches Vorwärtsscrollen, horizontal zuerst</translation>
</message>
<message>
<source>Autoscroll backward, horizontal first</source>
<translation type="vanished">Automatisches Zurückscrollen, horizontal zuerst</translation>
</message>
<message>
<source>Autoscroll forward, vertical first</source>
<translation type="vanished">Automatisches Vorwärtsscrollen, vertikal zuerst</translation>
</message>
<message>
<source>Autoscroll backward, vertical first</source>
<translation type="vanished">Automatisches Zurückscrollen, vertikal zuerst</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation type="vanished">Nach unten</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation type="vanished">Nach oben</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation type="vanished">Nach links</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation type="vanished">Nach rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the first page</source>
<translation type="vanished">Zur ersten Seite gehen</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the last page</source>
<translation type="vanished">Zur letzten Seite gehen</translation>
</message>
<message>
<source>Reading</source>
<translation type="vanished">Lesend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="145"/>
<source>Gamma</source>
<translation>Gamma</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="149"/>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="34"/>
<source>My comics path</source>
<translation>Meine Comics-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="193"/>
<source>Image adjustment</source>
<translation>Bildanpassung</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="43"/>
<source>&quot;Go to flow&quot; size</source>
<translation>&quot;Go to flow&quot; Größe</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="64"/>
<source>Choose</source>
<translation>Auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="154"/>
<source>Image options</source>
<translation>Bilderoptionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="144"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Kontrast</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="208"/>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="215"/>
<source>Comics directory</source>
<translation>Comics-Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="61"/>
<source>Background color</source>
<translation>Hintergrundfarbe</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="192"/>
<source>Page Flow</source>
<translation>Page Flow</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="191"/>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="143"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Helligkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="199"/>
<source>Restart is needed</source>
<translation>Neustart erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="99"/>
<source>Quick Navigation Mode</source>
<translation>Schnellnavigations-Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="71"/>
<source>Scroll behaviour</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="74"/>
<source>Disable scroll animations and smooth scrolling</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="75"/>
<source>Do not turn page using scroll</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="76"/>
<source>Use single scroll step to turn page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="100"/>
<source>Disable mouse over activation</source>
<translation>Aktivierung durch Maus deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="158"/>
<source>Fit options</source>
<translation>Anpassungsoptionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="160"/>
<source>Enlarge images to fit width/height</source>
<translation>Bilder vergrößern, um sie Breite/Höhe anzupassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="171"/>
<source>Double Page options</source>
<translation>Doppelseiten-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_dialog.cpp" line="173"/>
<source>Show covers as single page</source>
<translation>Cover als eine Seite darstellen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../common/exit_check.cpp" line="13"/>
<source>7z lib not found</source>
<translation>7z-Verzeichnis nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../common/exit_check.cpp" line="13"/>
<source>unable to load 7z lib from ./utils</source>
<translation>7z -erzeichnis kann von ./utils nicht geladen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="41"/>
<source>Trace</source>
<translation>Verfolgen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="43"/>
<source>Debug</source>
<translation>Fehlersuche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="45"/>
<source>Info</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="47"/>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="49"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="51"/>
<source>Fatal</source>
<translation>Fatal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QsLogging::LogWindowModel</name>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindowModel.cpp" line="141"/>
<source>Time</source>
<translation>Zeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindowModel.cpp" line="143"/>
<source>Level</source>
<translation>Level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindowModel.cpp" line="145"/>
<source>Message</source>
<translation>NAchricht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QsLogging::Window</name>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.cpp" line="176"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.cpp" line="176"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Weiter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.cpp" line="236"/>
<source>Save log</source>
<translation>Protokoll speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.cpp" line="237"/>
<source>Log file (*.log)</source>
<translation>Protokoll-Datei (*.log)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutsDialog</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>YACReader keyboard shortcuts</source>
<translation type="vanished">YACReader Tastaturkürzel</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation type="vanished">Tastaturkürzel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Viewer</name>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="1015"/>
<source>Page not available!</source>
<translation>Seite nicht verfügbar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="51"/>
<location filename="viewer.cpp" line="993"/>
<source>Press &apos;O&apos; to open comic.</source>
<translation>&apos;O&apos; drücken, um Comic zu öffnen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="252"/>
<source>Error opening comic</source>
<translation>Fehler beim Öffnen des Comics</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="1197"/>
<source>Cover!</source>
<translation>Titelseite!</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="258"/>
<source>CRC Error</source>
<translation>CRC Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="246"/>
<source>Comic not found</source>
<translation>Comic nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="246"/>
<source>Not found</source>
<translation>Nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="1211"/>
<source>Last page!</source>
<translation>Letzte Seite!</translation>
</message>
<message>
<location filename="viewer.cpp" line="1005"/>
<source>Loading...please wait!</source>
<translation>Ladevorgang... Bitte warten!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReader::MainWindowViewer</name>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="187"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation type="unfinished">&amp;Öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="189"/>
<source>Open a comic</source>
<translation type="unfinished">Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="195"/>
<source>New instance</source>
<translation type="unfinished">Neuer Fall</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="214"/>
<source>Open Folder</source>
<translation type="unfinished">Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="216"/>
<source>Open image folder</source>
<translation type="unfinished">Bilder-Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="221"/>
<source>Open latest comic</source>
<translation type="unfinished">Neuesten Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="222"/>
<source>Open the latest comic opened in the previous reading session</source>
<translation type="unfinished">Öffne den neuesten Comic deiner letzten Sitzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="234"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="235"/>
<source>Clear open recent list</source>
<translation type="unfinished">Lösche Liste zuletzt geöffneter Elemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="238"/>
<source>Save</source>
<translation type="unfinished">Speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="240"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="938"/>
<source>Save current page</source>
<translation type="unfinished">Aktuelle Seite speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="245"/>
<source>Previous Comic</source>
<translation type="unfinished">Voheriger Comic</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="247"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1655"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1659"/>
<source>Open previous comic</source>
<translation type="unfinished">Vorherigen Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="252"/>
<source>Next Comic</source>
<translation type="unfinished">Nächster Comic</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="254"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1654"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1660"/>
<source>Open next comic</source>
<translation type="unfinished">Nächsten Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="259"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation type="unfinished">&amp;Vorherige</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="262"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1657"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1661"/>
<source>Go to previous page</source>
<translation type="unfinished">Zur vorherigen Seite gehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="267"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;Nächstes</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="270"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1656"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1662"/>
<source>Go to next page</source>
<translation type="unfinished">Zur nächsten Seite gehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="275"/>
<source>Fit Height</source>
<translation type="unfinished">Höhe anpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="278"/>
<source>Fit image to height</source>
<translation type="unfinished">Bild an Höhe anpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="285"/>
<source>Fit Width</source>
<translation type="unfinished">Breite anpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="288"/>
<source>Fit image to width</source>
<translation type="unfinished">Bildbreite anpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="295"/>
<source>Show full size</source>
<translation type="unfinished">Vollansicht anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="303"/>
<source>Fit to page</source>
<translation type="unfinished">An Seite anpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="334"/>
<source>Reset zoom</source>
<translation type="unfinished">Zoom zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="339"/>
<source>Show zoom slider</source>
<translation type="unfinished">Zoomleiste anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="342"/>
<source>Zoom+</source>
<translation type="unfinished">Zoom+</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="347"/>
<source>Zoom-</source>
<translation type="unfinished">Zoom-</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="352"/>
<source>Rotate image to the left</source>
<translation type="unfinished">Bild nach links drehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="358"/>
<source>Rotate image to the right</source>
<translation type="unfinished">Bild nach rechts drehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="364"/>
<source>Double page mode</source>
<translation type="unfinished">Doppelseiten-Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="365"/>
<source>Switch to double page mode</source>
<translation type="unfinished">Zum Doppelseiten-Modus wechseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="374"/>
<source>Double page manga mode</source>
<translation type="unfinished">Doppelseiten-Manga-Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="375"/>
<source>Reverse reading order in double page mode</source>
<translation type="unfinished">Umgekehrte Lesereihenfolge im Doppelseiten-Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="384"/>
<source>Go To</source>
<translation type="unfinished">Gehe zu</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="386"/>
<source>Go to page ...</source>
<translation type="unfinished">Gehe zu Seite ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="391"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="392"/>
<source>YACReader options</source>
<translation type="unfinished">YACReader Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="399"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="693"/>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="400"/>
<source>Help, About YACReader</source>
<translation type="unfinished">Hilfe, über YACReader</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="406"/>
<source>Magnifying glass</source>
<translation type="unfinished">Vergößerungsglas</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="407"/>
<source>Switch Magnifying glass</source>
<translation type="unfinished">Vergrößerungsglas wechseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="414"/>
<source>Set bookmark</source>
<translation type="unfinished">Lesezeichen setzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="415"/>
<source>Set a bookmark on the current page</source>
<translation type="unfinished">Lesezeichen auf dieser Seite setzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="424"/>
<source>Show bookmarks</source>
<translation type="unfinished">Lesezeichen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="425"/>
<source>Show the bookmarks of the current comic</source>
<translation type="unfinished">Lesezeichen für diesen Comic anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="431"/>
<source>Show keyboard shortcuts</source>
<translation type="unfinished">Tastenkürzel anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="437"/>
<source>Show Info</source>
<translation type="unfinished">Info anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="443"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="449"/>
<source>Show Dictionary</source>
<translation type="unfinished">Wörterbuch anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="456"/>
<source>Show go to flow</source>
<translation type="unfinished">&quot;Go to Flow&quot; anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="462"/>
<source>Edit shortcuts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="485"/>
<source>&amp;File</source>
<translation type="unfinished">&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="497"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="648"/>
<source>Open recent</source>
<translation type="unfinished">Kürzlich geöffnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="637"/>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="658"/>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="662"/>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="678"/>
<source>Go</source>
<translation type="unfinished">Los</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="686"/>
<source>Window</source>
<translation type="unfinished">Fenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="787"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="789"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="791"/>
<source>Open Comic</source>
<translation type="unfinished">Comic öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="787"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="789"/>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="791"/>
<source>Comic files</source>
<translation type="unfinished">Comic-Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="882"/>
<source>Open folder</source>
<translation type="unfinished">Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="938"/>
<source>page_%1.jpg</source>
<translation type="unfinished">Seite_%1.jpg</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="938"/>
<source>Image files (*.jpg)</source>
<translation type="unfinished">Bildateien (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1143"/>
<source>Comics</source>
<translation type="unfinished">Comics</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1153"/>
<source>Toggle fullscreen mode</source>
<translation type="unfinished">Vollbild-Modus umschalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1156"/>
<source>Hide/show toolbar</source>
<translation type="unfinished">Symbolleiste anzeigen/verstecken</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1159"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Allgemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1178"/>
<source>Size up magnifying glass</source>
<translation type="unfinished">Vergrößerungsglas vergrößern</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1181"/>
<source>Size down magnifying glass</source>
<translation type="unfinished">Vergrößerungsglas verkleinern</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1184"/>
<source>Zoom in magnifying glass</source>
<translation type="unfinished">Vergrößerungsglas reinzoomen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1187"/>
<source>Zoom out magnifying glass</source>
<translation type="unfinished">Vergrößerungsglas rauszoomen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1190"/>
<source>Reset magnifying glass</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1197"/>
<source>Magnifiying glass</source>
<translation type="unfinished">Vergrößerungsglas</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1204"/>
<source>Toggle between fit to width and fit to height</source>
<translation type="unfinished">Zwischen Anpassung an Seite und Höhe wechseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1208"/>
<source>Page adjustement</source>
<translation type="unfinished">Seitenanpassung</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1225"/>
<source>Autoscroll down</source>
<translation type="unfinished">Automatisches Runterscrollen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1228"/>
<source>Autoscroll up</source>
<translation type="unfinished">Automatisches Raufscrollen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1231"/>
<source>Autoscroll forward, horizontal first</source>
<translation type="unfinished">Automatisches Vorwärtsscrollen, horizontal zuerst</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1235"/>
<source>Autoscroll backward, horizontal first</source>
<translation type="unfinished">Automatisches Zurückscrollen, horizontal zuerst</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1239"/>
<source>Autoscroll forward, vertical first</source>
<translation type="unfinished">Automatisches Vorwärtsscrollen, vertikal zuerst</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1243"/>
<source>Autoscroll backward, vertical first</source>
<translation type="unfinished">Automatisches Zurückscrollen, vertikal zuerst</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1247"/>
<source>Move down</source>
<translation type="unfinished">Nach unten</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1250"/>
<source>Move up</source>
<translation type="unfinished">Nach oben</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1253"/>
<source>Move left</source>
<translation type="unfinished">Nach links</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1256"/>
<source>Move right</source>
<translation type="unfinished">Nach rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1259"/>
<source>Go to the first page</source>
<translation type="unfinished">Zur ersten Seite gehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1262"/>
<source>Go to the last page</source>
<translation type="unfinished">Zur letzten Seite gehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1265"/>
<source>Offset double page to the left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1267"/>
<source>Offset double page to the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1285"/>
<source>Reading</source>
<translation type="unfinished">Lesend</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1330"/>
<source>There is a new version available</source>
<translation type="unfinished">Neue Version verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1331"/>
<source>Do you want to download the new version?</source>
<translation type="unfinished">Möchten Sie die neue Version herunterladen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1334"/>
<source>Remind me in 14 days</source>
<translation type="unfinished">In 14 Tagen erneut erinnern</translation>
</message>
<message>
<location filename="main_window_viewer.cpp" line="1335"/>
<source>Not now</source>
<translation type="unfinished">Nicht jetzt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReader::WhatsNewDialog</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/whats_new_dialog.cpp" line="118"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderFieldEdit</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="11"/>
<source>Restore to default</source>
<translation>Ursprungszustand wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="9"/>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="28"/>
<source>Click to overwrite</source>
<translation>Anklicken, um zu überschreiben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderFieldPlainTextEdit</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="10"/>
<source>Restore to default</source>
<translation>Urpsrungszustand wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="9"/>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="19"/>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="44"/>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="50"/>
<source>Click to overwrite</source>
<translation>Anklicken, um zu überschreiben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderFlowConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="15"/>
<source>CoverFlow look</source>
<translation>Tielseiten Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="13"/>
<source>How to show covers:</source>
<translation>Titelseiten Anzeigeoptionen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="16"/>
<source>Stripe look</source>
<translation>Streifen-Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="17"/>
<source>Overlapped Stripe look</source>
<translation>Überlappende Streifen-Ansicht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderGLFlowConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="112"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="142"/>
<source>Light</source>
<translation>Licht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="76"/>
<source>Show advanced settings</source>
<translation>Zeige erweiterte Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="32"/>
<source>Roulette look</source>
<translation>Zufalls-Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="130"/>
<source>Cover Angle</source>
<translation>Titelbild Ansichtswinkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="23"/>
<source>Stripe look</source>
<translation>Streifen-Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="94"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="124"/>
<source>Z offset</source>
<translation>Z-Anpassung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="118"/>
<source>Y offset</source>
<translation>Y-Anpassung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="106"/>
<source>Central gap</source>
<translation>Mittiger Abstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="18"/>
<source>Presets:</source>
<translation>Voreinstellungen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="26"/>
<source>Overlapped Stripe look</source>
<translation>Überlappende Streifen-Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="29"/>
<source>Modern look</source>
<translation>Moderne Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="88"/>
<source>View angle</source>
<translation>Anzeige-Winkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="148"/>
<source>Max angle</source>
<translation>Maximaler Winkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="85"/>
<source>Custom:</source>
<translation>Benutzerdefiniert:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="20"/>
<source>Classic look</source>
<translation>Klassische Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="100"/>
<source>Cover gap</source>
<translation>Titelbild-Abstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="182"/>
<source>High Performance</source>
<translation>Hohe Leistung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="201"/>
<source>Performance:</source>
<translation>Leistung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="193"/>
<source>Use VSync (improve the image quality in fullscreen mode, worse performance)</source>
<translation>Benutze VSync (verbessert die Bildqualität im Vollanzeigemodus, schlechtere Leistung)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="136"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Sichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="180"/>
<source>Low Performance</source>
<translation>Niedrige Leistung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="28"/>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="46"/>
<source>Use hardware acceleration (restart needed)</source>
<translation>Nutze Hardwarebeschleunigung (Neustart erforderlich)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="29"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="34"/>
<source>Edit shortcuts</source>
<translation>Kürzel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="37"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Kürzel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderSlider</name>
<message>
<location filename="width_slider.cpp" line="49"/>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YACReaderTranslator</name>
<message>
<location filename="translator.cpp" line="139"/>
<source>clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="translator.cpp" line="216"/>
<source>Service not available</source>
<translation>Service nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="translator.cpp" line="116"/>
<location filename="translator.cpp" line="207"/>
<source>Translation</source>
<translation>Übersetzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="translator.cpp" line="62"/>
<source>YACReader translator</source>
<translation>YACReader Übersetzer</translation>
</message>
</context>
</TS>