<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="es_ES"> <context> <name>ActionsShortcutsModel</name> <message> <location filename="../shortcuts_management/actions_shortcuts_model.cpp" line="73"/> <source>None</source> <translation>Ninguno</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarksDialog</name> <message> <location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="75"/> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="107"/> <location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="124"/> <source>Loading...</source> <translation>Cargando...</translation> </message> <message> <location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="85"/> <source>Click on any image to go to the bookmark</source> <translation>Pulsa en cualquier imagen para ir al marcador</translation> </message> <message> <location filename="bookmarks_dialog.cpp" line="25"/> <source>Lastest Page</source> <translation>Última página</translation> </message> </context> <context> <name>EditShortcutsDialog</name> <message> <location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="23"/> <source>Restore defaults</source> <translation>Restaurar los valores predeterminados</translation> </message> <message> <location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="24"/> <source>To change a shortcut, double click in the key combination and type the new keys.</source> <translation>Para cambiar un atajo, haz doble clic en la combinación de teclas y escribe las nuevas teclas.</translation> </message> <message> <location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="71"/> <source>Shortcuts settings</source> <translation>Configuración de accesos directos</translation> </message> <message> <location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="96"/> <source>Shortcut in use</source> <translation>Accesos directos en uso</translation> </message> <message> <location filename="../shortcuts_management/edit_shortcuts_dialog.cpp" line="96"/> <source>The shortcut "%1" is already assigned to other function</source> <translation>El acceso directo "%1" ya está asignado a otra función</translation> </message> </context> <context> <name>FileComic</name> <message> <location filename="../common/comic.cpp" line="568"/> <source>Format not supported</source> <translation>Formato no soportado</translation> </message> <message> <location filename="../common/comic.cpp" line="562"/> <source>7z not found</source> <translation>7z no encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../common/comic.cpp" line="461"/> <source>Unknown error opening the file</source> <translation>Error desconocido abriendo el archivo</translation> </message> <message> <location filename="../common/comic.cpp" line="454"/> <source>CRC error on page (%1): some of the pages will not be displayed correctly</source> <translation>Error CRC en la página (%1): algunas de las páginas no se mostrarán correctamente</translation> </message> </context> <context> <name>GoToDialog</name> <message> <location filename="goto_dialog.cpp" line="23"/> <source>Go To</source> <translation>Ir a</translation> </message> <message> <location filename="goto_dialog.cpp" line="53"/> <source>Go to...</source> <translation>Ir a...</translation> </message> <message> <location filename="goto_dialog.cpp" line="39"/> <location filename="goto_dialog.cpp" line="71"/> <source>Total pages : </source> <translation>Páginas totales:</translation> </message> <message> <location filename="goto_dialog.cpp" line="25"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="goto_dialog.cpp" line="15"/> <source>Page : </source> <translation>Página :</translation> </message> </context> <context> <name>GoToFlowToolBar</name> <message> <location filename="goto_flow_toolbar.cpp" line="38"/> <source>Page : </source> <translation>Página : </translation> </message> </context> <context> <name>HelpAboutDialog</name> <message> <location filename="../custom_widgets/help_about_dialog.cpp" line="30"/> <source>Help</source> <translation>Ayuda</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/help_about_dialog.cpp" line="33"/> <source>System info</source> <translation>Información de sistema</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/help_about_dialog.cpp" line="27"/> <source>About</source> <translation>Acerca de</translation> </message> </context> <context> <name>LogWindow</name> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="14"/> <source>Log window</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="22"/> <source>&Pause</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="39"/> <source>&Save</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="56"/> <source>C&lear</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="73"/> <source>&Copy</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="90"/> <source>Level:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.ui" line="136"/> <source>&Auto scroll</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>MainWindowViewer</name> <message> <source>File</source> <translation type="vanished">Archivo</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation type="vanished">Ayuda</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation type="vanished">Guardar</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation type="vanished">&Archivo</translation> </message> <message> <source>&Next</source> <translation type="vanished">Siguie&nte</translation> </message> <message> <source>&Open</source> <translation type="vanished">&Abrir</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation type="vanished">Cerrar</translation> </message> <message> <source>Open Comic</source> <translation type="vanished">Abrir cómic</translation> </message> <message> <source>Go To</source> <translation type="vanished">Ir a</translation> </message> <message> <source>Open image folder</source> <translation type="vanished">Abrir carpeta de imágenes</translation> </message> <message> <source>Set bookmark</source> <translation type="vanished">Añadir marcador</translation> </message> <message> <source>page_%1.jpg</source> <translation type="vanished">página_%1.jpg</translation> </message> <message> <source>Switch to double page mode</source> <translation type="vanished">Cambiar a modo de doble página</translation> </message> <message> <source>Save current page</source> <translation type="vanished">Guardar la página actual</translation> </message> <message> <source>Double page mode</source> <translation type="vanished">Modo a doble página</translation> </message> <message> <source>Switch Magnifying glass</source> <translation type="vanished">Lupa On/Off</translation> </message> <message> <source>Open Folder</source> <translation type="vanished">Abrir carpeta</translation> </message> <message> <source>Fit Height</source> <translation type="vanished">Ajustar altura</translation> </message> <message> <source>Comic files</source> <translation type="vanished">Archivos de cómic</translation> </message> <message> <source>Not now</source> <translation type="vanished">Ahora no</translation> </message> <message> <source>Go to previous page</source> <translation type="vanished">Ir a la página anterior</translation> </message> <message> <source>Open a comic</source> <translation type="vanished">Abrir cómic</translation> </message> <message> <source>Image files (*.jpg)</source> <translation type="vanished">Archivos de imagen (*.jpg)</translation> </message> <message> <source>Next Comic</source> <translation type="vanished">Siguiente Cómic</translation> </message> <message> <source>Fit Width</source> <translation type="vanished">Ajustar anchura</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation type="vanished">Opciones</translation> </message> <message> <source>Show Info</source> <translation type="vanished">Mostrar información</translation> </message> <message> <source>Open folder</source> <translation type="vanished">Abrir carpeta</translation> </message> <message> <source>Go to page ...</source> <translation type="vanished">Ir a página...</translation> </message> <message> <source>Fit image to width</source> <translation type="vanished">Ajustar página a lo ancho</translation> </message> <message> <source>&Previous</source> <translation type="vanished">A&nterior</translation> </message> <message> <source>Go to next page</source> <translation type="vanished">Ir a la página siguiente</translation> </message> <message> <source>Show keyboard shortcuts</source> <translation type="vanished">Mostrar atajos de teclado</translation> </message> <message> <source>There is a new version available</source> <translation type="vanished">Hay una nueva versión disponible</translation> </message> <message> <source>Open next comic</source> <translation type="vanished">Abrir siguiente cómic</translation> </message> <message> <source>Remind me in 14 days</source> <translation type="vanished">Recordar en 14 días</translation> </message> <message> <source>Show bookmarks</source> <translation type="vanished">Mostrar marcadores</translation> </message> <message> <source>Open previous comic</source> <translation type="vanished">Abrir cómic anterior</translation> </message> <message> <source>Rotate image to the left</source> <translation type="vanished">Rotar imagen a la izquierda</translation> </message> <message> <source>Fit image to height</source> <translation type="vanished">Ajustar página a lo alto</translation> </message> <message> <source>Show the bookmarks of the current comic</source> <translation type="vanished">Mostrar los marcadores del cómic actual</translation> </message> <message> <source>Show Dictionary</source> <translation type="vanished">Mostrar diccionario</translation> </message> <message> <source>YACReader options</source> <translation type="vanished">Opciones de YACReader</translation> </message> <message> <source>Help, About YACReader</source> <translation type="vanished">Ayuda, Sobre YACReader</translation> </message> <message> <source>Show go to flow</source> <translation type="vanished">Mostrar flow ir a</translation> </message> <message> <source>Previous Comic</source> <translation type="vanished">Cómic anterior</translation> </message> <message> <source>Show full size</source> <translation type="vanished">Mostrar a tamaño original</translation> </message> <message> <source>Magnifying glass</source> <translation type="vanished">Lupa</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation type="vanished">General</translation> </message> <message> <source>Set a bookmark on the current page</source> <translation type="vanished">Añadir un marcador en la página actual</translation> </message> <message> <source>Do you want to download the new version?</source> <translation type="vanished">¿Desea descargar la nueva versión?</translation> </message> <message> <source>Rotate image to the right</source> <translation type="vanished">Rotar imagen a la derecha</translation> </message> <message> <source>Always on top</source> <translation type="vanished">Siempre visible</translation> </message> </context> <context> <name>OptionsDialog</name> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="145"/> <source>Gamma</source> <translation>Gamma</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="149"/> <source>Reset</source> <translation>Reset</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="34"/> <source>My comics path</source> <translation>Ruta a mis cómics</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="193"/> <source>Image adjustment</source> <translation>Ajustes de imagen</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="43"/> <source>"Go to flow" size</source> <translation>Tamaño de "Go to flow"</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="64"/> <source>Choose</source> <translation>Elegir</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="154"/> <source>Image options</source> <translation>Opciones de imagen</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="144"/> <source>Contrast</source> <translation>Contraste</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="208"/> <source>Options</source> <translation>Opciones</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="215"/> <source>Comics directory</source> <translation>Directorio de cómics</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="61"/> <source>Background color</source> <translation>Color de fondo</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="192"/> <source>Page Flow</source> <translation>Page Flow</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="191"/> <source>General</source> <translation>General</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="143"/> <source>Brightness</source> <translation>Brillo</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="199"/> <source>Restart is needed</source> <translation>Es necesario reiniciar</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="99"/> <source>Quick Navigation Mode</source> <translation>Modo de navegación rápida</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="71"/> <source>Scroll behaviour</source> <translation>Comportamiento del scroll</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="74"/> <source>Disable scroll animations and smooth scrolling</source> <translation>Desactivar animaciones de desplazamiento y desplazamiento suave</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="75"/> <source>Do not turn page using scroll</source> <translation>No cambiar de página usando el scroll</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="76"/> <source>Use single scroll step to turn page</source> <translation>Usar un solo paso de desplazamiento para cambiar de página</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="100"/> <source>Disable mouse over activation</source> <translation>Desactivar activación al pasar el ratón</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="158"/> <source>Fit options</source> <translation>Opciones de ajuste</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="160"/> <source>Enlarge images to fit width/height</source> <translation>Ampliar imágenes para ajustarse al ancho/alto</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="171"/> <source>Double Page options</source> <translation>Opciones de doble página</translation> </message> <message> <location filename="options_dialog.cpp" line="173"/> <source>Show covers as single page</source> <translation>Mostrar portadas como página única</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../common/exit_check.cpp" line="13"/> <source>7z lib not found</source> <translation>7z lib no encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../common/exit_check.cpp" line="13"/> <source>unable to load 7z lib from ./utils</source> <translation>imposible cargar 7z lib de ./utils</translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="41"/> <source>Trace</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="43"/> <source>Debug</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="45"/> <source>Info</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="47"/> <source>Warning</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="49"/> <source>Error</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogLevel.cpp" line="51"/> <source>Fatal</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QsLogging::LogWindowModel</name> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindowModel.cpp" line="141"/> <source>Time</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindowModel.cpp" line="143"/> <source>Level</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindowModel.cpp" line="145"/> <source>Message</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QsLogging::Window</name> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.cpp" line="176"/> <source>&Pause</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.cpp" line="176"/> <source>&Resume</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.cpp" line="236"/> <source>Save log</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../third_party/QsLog/QsLogWindow.cpp" line="237"/> <source>Log file (*.log)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>ShortcutsDialog</name> <message> <source>Close</source> <translation type="vanished">Cerrar</translation> </message> <message> <source>YACReader keyboard shortcuts</source> <translation type="vanished">Atajos de teclado de YACReader</translation> </message> <message> <source>Keyboard Shortcuts</source> <translation type="vanished">Atajos de teclado</translation> </message> </context> <context> <name>Viewer</name> <message> <location filename="viewer.cpp" line="946"/> <source>Page not available!</source> <translation>¡Página no disponible!</translation> </message> <message> <location filename="viewer.cpp" line="51"/> <location filename="viewer.cpp" line="924"/> <source>Press 'O' to open comic.</source> <translation>Pulsa 'O' para abrir un fichero.</translation> </message> <message> <location filename="viewer.cpp" line="240"/> <source>Error opening comic</source> <translation>Error abriendo cómic</translation> </message> <message> <location filename="viewer.cpp" line="1128"/> <source>Cover!</source> <translation>¡Portada!</translation> </message> <message> <location filename="viewer.cpp" line="246"/> <source>CRC Error</source> <translation>Error CRC</translation> </message> <message> <location filename="viewer.cpp" line="234"/> <source>Comic not found</source> <translation>Cómic no encontrado</translation> </message> <message> <location filename="viewer.cpp" line="234"/> <source>Not found</source> <translation>No encontrado</translation> </message> <message> <location filename="viewer.cpp" line="1142"/> <source>Last page!</source> <translation>¡Última página!</translation> </message> <message> <location filename="viewer.cpp" line="936"/> <source>Loading...please wait!</source> <translation>Cargando...espere, por favor!</translation> </message> </context> <context> <name>YACReader::MainWindowViewer</name> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="183"/> <source>&Open</source> <translation>&Abrir</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="185"/> <source>Open a comic</source> <translation>Abrir cómic</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="191"/> <source>New instance</source> <translation>Nueva instancia</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="210"/> <source>Open Folder</source> <translation>Abrir carpeta</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="212"/> <source>Open image folder</source> <translation>Abrir carpeta de imágenes</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="217"/> <source>Open latest comic</source> <translation>Abrir el cómic más reciente</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="218"/> <source>Open the latest comic opened in the previous reading session</source> <translation>Abrir el cómic más reciente abierto en la sesión de lectura anterior</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="230"/> <source>Clear</source> <translation>Limpiar</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="231"/> <source>Clear open recent list</source> <translation>Limpiar lista de abiertos recientemente</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="234"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="236"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="932"/> <source>Save current page</source> <translation>Guardar la página actual</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="241"/> <source>Previous Comic</source> <translation>Cómic anterior</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="243"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1641"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1645"/> <source>Open previous comic</source> <translation>Abrir cómic anterior</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="248"/> <source>Next Comic</source> <translation>Siguiente Cómic</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="250"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1640"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1646"/> <source>Open next comic</source> <translation>Abrir siguiente cómic</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="255"/> <source>&Previous</source> <translation>A&nterior</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="258"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1643"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1647"/> <source>Go to previous page</source> <translation>Ir a la página anterior</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="263"/> <source>&Next</source> <translation>Siguie&nte</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="266"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1642"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1648"/> <source>Go to next page</source> <translation>Ir a la página siguiente</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="271"/> <source>Fit Height</source> <translation>Ajustar altura</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="274"/> <source>Fit image to height</source> <translation>Ajustar página a lo alto</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="281"/> <source>Fit Width</source> <translation>Ajustar anchura</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="284"/> <source>Fit image to width</source> <translation>Ajustar página a lo ancho</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="291"/> <source>Show full size</source> <translation>Mostrar a tamaño original</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="299"/> <source>Fit to page</source> <translation>Ajustar a página</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="330"/> <source>Reset zoom</source> <translation>Restablecer zoom</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="335"/> <source>Show zoom slider</source> <translation>Mostrar control deslizante de zoom</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="338"/> <source>Zoom+</source> <translation>Zoom+</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="343"/> <source>Zoom-</source> <translation>Zoom-</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="348"/> <source>Rotate image to the left</source> <translation>Rotar imagen a la izquierda</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="354"/> <source>Rotate image to the right</source> <translation>Rotar imagen a la derecha</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="360"/> <source>Double page mode</source> <translation>Modo a doble página</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="361"/> <source>Switch to double page mode</source> <translation>Cambiar a modo de doble página</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="370"/> <source>Double page manga mode</source> <translation>Modo de manga de página doble</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="371"/> <source>Reverse reading order in double page mode</source> <translation>Invertir el orden de lectura en modo de página doble</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="380"/> <source>Go To</source> <translation>Ir a</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="382"/> <source>Go to page ...</source> <translation>Ir a página...</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="387"/> <source>Options</source> <translation>Opciones</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="388"/> <source>YACReader options</source> <translation>Opciones de YACReader</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="395"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="689"/> <source>Help</source> <translation>Ayuda</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="396"/> <source>Help, About YACReader</source> <translation>Ayuda, Sobre YACReader</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="402"/> <source>Magnifying glass</source> <translation>Lupa</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="403"/> <source>Switch Magnifying glass</source> <translation>Lupa On/Off</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="410"/> <source>Set bookmark</source> <translation>Añadir marcador</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="411"/> <source>Set a bookmark on the current page</source> <translation>Añadir un marcador en la página actual</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="420"/> <source>Show bookmarks</source> <translation>Mostrar marcadores</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="421"/> <source>Show the bookmarks of the current comic</source> <translation>Mostrar los marcadores del cómic actual</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="427"/> <source>Show keyboard shortcuts</source> <translation>Mostrar atajos de teclado</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="433"/> <source>Show Info</source> <translation>Mostrar información</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="439"/> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="445"/> <source>Show Dictionary</source> <translation>Mostrar diccionario</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="452"/> <source>Show go to flow</source> <translation>Mostrar flow ir a</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="458"/> <source>Edit shortcuts</source> <translation>Editar accesos directos</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="481"/> <source>&File</source> <translation>&Archivo</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="493"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="644"/> <source>Open recent</source> <translation>Abrir reciente</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="633"/> <source>File</source> <translation>Archivo</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="654"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="658"/> <source>View</source> <translation>Ver</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="674"/> <source>Go</source> <translation>Ir</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="682"/> <source>Window</source> <translation>Ventana</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="783"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="785"/> <source>Open Comic</source> <translation>Abrir cómic</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="783"/> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="785"/> <source>Comic files</source> <translation>Archivos de cómic</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="876"/> <source>Open folder</source> <translation>Abrir carpeta</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="932"/> <source>page_%1.jpg</source> <translation>página_%1.jpg</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="932"/> <source>Image files (*.jpg)</source> <translation>Archivos de imagen (*.jpg)</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1137"/> <source>Comics</source> <translation>Cómics</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1147"/> <source>Toggle fullscreen mode</source> <translation>Alternar modo de pantalla completa</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1150"/> <source>Hide/show toolbar</source> <translation>Ocultar/mostrar barra de herramientas</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1153"/> <source>General</source> <translation>General</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1172"/> <source>Size up magnifying glass</source> <translation>Aumentar tamaño de la lupa</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1175"/> <source>Size down magnifying glass</source> <translation>Disminuir tamaño de lupa</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1178"/> <source>Zoom in magnifying glass</source> <translation>Incrementar el aumento de la lupa</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1181"/> <source>Zoom out magnifying glass</source> <translation>Reducir el aumento de la lupa</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1187"/> <source>Magnifiying glass</source> <translation>Lupa</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1194"/> <source>Toggle between fit to width and fit to height</source> <translation>Alternar entre ajuste al ancho y ajuste al alto</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1198"/> <source>Page adjustement</source> <translation>Ajuste de página</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1215"/> <source>Autoscroll down</source> <translation>Desplazamiento automático hacia abajo</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1218"/> <source>Autoscroll up</source> <translation>Desplazamiento automático hacia arriba</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1221"/> <source>Autoscroll forward, horizontal first</source> <translation>Desplazamiento automático hacia adelante, primero horizontal</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1225"/> <source>Autoscroll backward, horizontal first</source> <translation>Desplazamiento automático hacia atrás, primero horizontal</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1229"/> <source>Autoscroll forward, vertical first</source> <translation>Desplazamiento automático hacia adelante, primero vertical</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1233"/> <source>Autoscroll backward, vertical first</source> <translation>Desplazamiento automático hacia atrás, primero vertical</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1237"/> <source>Move down</source> <translation>Mover abajo</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1240"/> <source>Move up</source> <translation>Mover arriba</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1243"/> <source>Move left</source> <translation>Mover a la izquierda</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1246"/> <source>Move right</source> <translation>Mover a la derecha</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1249"/> <source>Go to the first page</source> <translation>Ir a la primera página</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1252"/> <source>Go to the last page</source> <translation>Ir a la última página</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1255"/> <source>Offset double page to the left</source> <translation>Mover una página a la izquierda</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1257"/> <source>Offset double page to the right</source> <translation>Mover una página a la derecha</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1275"/> <source>Reading</source> <translation>Leyendo</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1320"/> <source>There is a new version available</source> <translation>Hay una nueva versión disponible</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1321"/> <source>Do you want to download the new version?</source> <translation>¿Desea descargar la nueva versión?</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1324"/> <source>Remind me in 14 days</source> <translation>Recordar en 14 días</translation> </message> <message> <location filename="main_window_viewer.cpp" line="1325"/> <source>Not now</source> <translation>Ahora no</translation> </message> </context> <context> <name>YACReader::WhatsNewDialog</name> <message> <location filename="../custom_widgets/whats_new_dialog.cpp" line="115"/> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> </context> <context> <name>YACReaderFieldEdit</name> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="11"/> <source>Restore to default</source> <translation>Restaurar valor por defecto</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="9"/> <location filename="../custom_widgets/yacreader_field_edit.cpp" line="28"/> <source>Click to overwrite</source> <translation>Click para sobreescribir</translation> </message> </context> <context> <name>YACReaderFieldPlainTextEdit</name> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="10"/> <source>Restore to default</source> <translation>Restaurar valor por defecto</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="9"/> <location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="19"/> <location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="44"/> <location filename="../custom_widgets/yacreader_field_plain_text_edit.cpp" line="50"/> <source>Click to overwrite</source> <translation>Click para sobreescribir</translation> </message> </context> <context> <name>YACReaderFlowConfigWidget</name> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="15"/> <source>CoverFlow look</source> <translation>Tipo CoverFlow</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="13"/> <source>How to show covers:</source> <translation>Cómo mostrar las portadas:</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="16"/> <source>Stripe look</source> <translation>Tipo tira</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_flow_config_widget.cpp" line="17"/> <source>Overlapped Stripe look</source> <translation>Tipo tira solapada</translation> </message> </context> <context> <name>YACReaderGLFlowConfigWidget</name> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="112"/> <source>Zoom</source> <translation>Zoom</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="142"/> <source>Light</source> <translation>Luz</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="76"/> <source>Show advanced settings</source> <translation>Opciones avanzadas</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="32"/> <source>Roulette look</source> <translation>Tipo ruleta</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="130"/> <source>Cover Angle</source> <translation>Ángulo de las portadas</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="23"/> <source>Stripe look</source> <translation>Tipo tira</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="94"/> <source>Position</source> <translation>Posición</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="124"/> <source>Z offset</source> <translation>Desplazamiento en Z</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="118"/> <source>Y offset</source> <translation>Desplazamiento en Y</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="106"/> <source>Central gap</source> <translation>Hueco central</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="18"/> <source>Presets:</source> <translation>Predefinidos:</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="26"/> <source>Overlapped Stripe look</source> <translation>Tipo tira solapada</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="29"/> <source>Modern look</source> <translation>Tipo moderno</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="88"/> <source>View angle</source> <translation>Ángulo de vista</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="148"/> <source>Max angle</source> <translation>Ángulo máximo</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="85"/> <source>Custom:</source> <translation>Personalizado:</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="20"/> <source>Classic look</source> <translation>Tipo clásico</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="100"/> <source>Cover gap</source> <translation>Hueco entre portadas</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="182"/> <source>High Performance</source> <translation>Alto rendimiento</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="201"/> <source>Performance:</source> <translation>Rendimiento:</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="193"/> <source>Use VSync (improve the image quality in fullscreen mode, worse performance)</source> <translation>Utilizar VSync (mejora la calidad de imagen en pantalla completa, peor rendimiento)</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="136"/> <source>Visibility</source> <translation>Visibilidad</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_gl_flow_config_widget.cpp" line="180"/> <source>Low Performance</source> <translation>Rendimiento bajo</translation> </message> </context> <context> <name>YACReaderOptionsDialog</name> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="28"/> <source>Save</source> <translation>Guardar</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="46"/> <source>Use hardware acceleration (restart needed)</source> <translation>Utilizar aceleración por hardware (necesario reiniciar)</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="29"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="34"/> <source>Edit shortcuts</source> <translation>Editar accesos directos</translation> </message> <message> <location filename="../custom_widgets/yacreader_options_dialog.cpp" line="37"/> <source>Shortcuts</source> <translation>Accesos directos</translation> </message> </context> <context> <name>YACReaderSlider</name> <message> <location filename="width_slider.cpp" line="49"/> <source>Reset</source> <translation>Reset</translation> </message> </context> <context> <name>YACReaderTranslator</name> <message> <location filename="translator.cpp" line="139"/> <source>clear</source> <translation>limpiar</translation> </message> <message> <location filename="translator.cpp" line="216"/> <source>Service not available</source> <translation>Servicio no disponible</translation> </message> <message> <location filename="translator.cpp" line="116"/> <location filename="translator.cpp" line="207"/> <source>Translation</source> <translation>Traducción</translation> </message> <message> <location filename="translator.cpp" line="62"/> <source>YACReader translator</source> <translation>Traductor YACReader</translation> </message> </context> </TS>